「Doctor and Peacock」
この曲は、
日本語と英語だったら、
英語の方がたくさんの歌詞が必要になってくる事を踏まえて、
着手前から童話調にしようともくろんでいました。
だから、文章仕立てです。
Peacockはオスの孔雀の事なのです(メスはpeahen)
だから、博士は一応女性にしました。
原曲ではどっちでも良かったんですけどね、博士の性別(笑)
わざわざ男同士にしなくても良かろうと‥‥(笑)
コーラスの「ちゅっちゅっちゅっちゅ」とかは、
元のままですが、
サビのhuman beingの後にある「あ〜あ〜あ〜あ〜」が、
英語だとなんだか、
孔雀の溜息に聞こえる感じだなーと思ったりしました。
この曲はやっぱりこの一言に尽きると思います。
↓
「愛するヒト」にはなれないけど
To be continued……